ラジオ英会話 2019年3月27日 放送分 Lesson238

ラジオ英会話 2019年3月27日 放送分 Lesson238過去分ノート

L238 語順感覚の「合奏」

キーセンテンス:Considering our limited budget and tight schedule, I think it’s best to create an online shopping section.

まねこ
まねこ

会社での企業戦略mtg。

スポンサーリンク

DIALOGUE – 会話全文

As you know, we’re planning to start retailing our products by the end of this year. What options do we have?

– We have two options: opening an actual shop or using our website. In the latter case, we have to create an online shopping section.

– Which do you think would be better, Thomas?

Considering our limited budget and tight schedule, I think it’s best to create an online shopping section.

– OK. Could you prepare a proposal by next Tuesday? I’d like to seek approval for the plan at the next board meeting.


as you know あなたもご存じのように as接続詞
retail 小売りする
option 選択肢、オプション
actual shop 実店舗
the latter 後者 ⇆ the former 前者
create 作り出す ※今までになかったものを作り出すイメージ
proposal 提案
seek approval 賛同、承認を求める approval 承認(動詞:approve
board meeting 取締役会

Thank you for- forは理由を表す前置詞

May I ask what you develop?
May は上からの許可を表す助動詞(〜してよろしい)
May I – 『許可を与えてくれますか』=下から上への丁寧な質問

NHKラジオラジオ英会話 2019年3月号【雑誌】【合計3000円以上で送料無料】

NHK ラジオ ラジオ英会話 2019年 10月号 [雑誌]

スポンサーリンク

BUILD UP YOUR VOCABULARY

Considering our limited budget and tight schedule, I think it’s best to create an online shopping section.
限られた予算と厳しいスケジュールを考慮すれば、ネット通販のコーナーを作るのが最善だと思います。

スポンサーリンク

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!

1). 君がこんなに否定的に考え続けるなら、私たちはプロジェクトを始めることさえできないさ。
 否定的に negatively
 プロジェクトを始める get the project off the ground

2). 関連するリスクを考慮すると、この提案は拒否すべきだと思います。
 take into account 勘定に入れる → 考慮する
 involve 中に巻き込む → 関連する

まねこ
まねこ

本当はAnswerをmoreタグで折りたたみたい

ANSWER

1). If you keep thinking this negatively, we’ll never even get the project off the ground.
think this negatively 「これ」を否定的に考える
   this,that副詞の前について「こんな風に、あんな風に…」とできる

2). Taking into account the risks involved, I think we should reject this proposal.
involved 過去完了 巻き込まれた → 関連した


extraordinary 驚くべき、奇妙な
usage (言語の)語法

まねこ
まねこ

気になった単語等のめも

2019年の放送回ですが、『2018年度』のタグで管理します(∵)

コメント

タイトルとURLをコピーしました